実務翻訳のススメ

実務翻訳のススメ

このコーナーでは、翻訳に関するコラムや、受講生からの質問など、
実務翻訳のスキルアップにつながる内容をお届けしてしています。

  1. スキルアップ
  2. 校閲
  3. 機械翻訳
  4. 翻訳のお仕事
  5. 翻訳支援ツール
  6. 翻訳業界
Q&A (英➡日)学習方法について
スキルアップ
2015.09.03

Q&A (英➡日)学習方法について

校閲者の嘆きpart4「和訳の読みやすさ」
校閲
2015.07.23

校閲者の嘆きpart4「和訳の読みやすさ」

Q&A(英➡日)in which について
スキルアップ
2015.03.16

Q&A(英➡日)in which について

校閲者の嘆きpart3「曖昧なわたくしたちの日本語」
校閲
2015.01.21

校閲者の嘆きpart3「曖昧なわたくしたちの日本語」

Q&A(日➡英)fee と cost の違い
スキルアップ
2014.12.15

Q&A(日➡英)fee と cost の違い

校閲者の嘆きpart2 「動詞の選択」
校閲
2014.11.21

校閲者の嘆きpart2 「動詞の選択」

Q&A(日➡英)time と period の違い
スキルアップ
2014.11.13

Q&A(日➡英)time と period の違い

校閲者の嘆き
校閲
2014.10.31

校閲者の嘆き

Q&A(日➡英)shall について
スキルアップ
2014.10.24

Q&A(日➡英)shall について

Q&A(日➡英)長い文章を英訳するコツ
スキルアップ
2014.10.10

Q&A(日➡英)長い文章を英訳するコツ

Q&A(英➡日)読点の使い方について
スキルアップ
2014.08.20

Q&A(英➡日)読点の使い方について

Q&A(日➡英)良い英文を読む!?
スキルアップ
2014.07.24

Q&A(日➡英)良い英文を読む!?

Q&A「意訳、言い換え、良い表現」とは?
スキルアップ
2014.07.14

Q&A「意訳、言い換え、良い表現」とは?

コラム 翻訳の舞台裏 ~制作部長の話~ その2 良い翻訳者とリサーチ
翻訳のお仕事
2014.07.08

コラム 翻訳の舞台裏 ~制作部長の話~ その2 良い翻訳者とリサーチ

コラム 翻訳の舞台裏 ~制作部長の話~ その1
翻訳のお仕事
2014.07.03

コラム 翻訳の舞台裏 ~制作部長の話~ その1

コラム ~「コーディネーター」のお仕事~
翻訳のお仕事
2014.06.10

コラム ~「コーディネーター」のお仕事~

Q&A(英➡日)主語と述語の距離
スキルアップ
2014.06.02

Q&A(英➡日)主語と述語の距離

コラム ~「校閲者」のお仕事紹介~
校閲
2014.06.02

コラム ~「校閲者」のお仕事紹介~

Q&A(英➡日)”notification”の訳について
スキルアップ
2014.05.02

Q&A(英➡日)”notification”の訳について

Q&A(日➡英)冠詞の使い方について
スキルアップ
2014.05.02

Q&A(日➡英)冠詞の使い方について

資料請求・お問い合わせ・お申し込み

0120-441-172
受付時間 平日9:30~18:00

関連サイト