実務翻訳のススメ

実務翻訳のススメ - スキルアップ(38)

  1. スキルアップ
  2. 校閲
  3. 機械翻訳
  4. 翻訳のお仕事
  5. 翻訳支援ツール
  6. 翻訳業界
スピード&パワー
スキルアップ
2022.05.24

スピード&パワー

曖昧なものは曖昧なままで
スキルアップ
2022.03.23

曖昧なものは曖昧なままで

デビュー前に再確認◆「できる!」納品コメント
スキルアップ
2021.12.20

デビュー前に再確認◆「できる!」納品コメント

原文の誤り
スキルアップ
2021.11.25

原文の誤り

Q&A(日→英)原文に出てくる記号はどのように残すのが良い?
スキルアップ
2021.11.15

Q&A(日→英)原文に出てくる記号はどのように残すのが良い?

音読のすすめ
スキルアップ
2021.10.29

音読のすすめ

翻訳作業にPCスキルは必要!
スキルアップ
2021.08.31

翻訳作業にPCスキルは必要!

翻訳ペースと品質のバランス
スキルアップ
2021.03.12

翻訳ペースと品質のバランス

Q&A(日➡英)日本語の「など」はどう訳す?
スキルアップ
2021.01.18

Q&A(日➡英)日本語の「など」はどう訳す?

新型コロナ禍を単なる災いで終わらせない!
スキルアップ
2020.12.22

新型コロナ禍を単なる災いで終わらせない!

Sentence Structure
スキルアップ
2019.03.26

Sentence Structure

訳文を仕上げるときに
スキルアップ
2019.02.22

訳文を仕上げるときに

イメージを大切に~現在完了形の訳し方を例として~
スキルアップ
2019.01.24

イメージを大切に~現在完了形の訳し方を例として~

Q&A(日➡英)同じ単語の繰り返しが望ましい分野とは?
スキルアップ
2018.12.14

Q&A(日➡英)同じ単語の繰り返しが望ましい分野とは?

Q&A(英➡日)『cost』の訳し方
スキルアップ
2018.11.16

Q&A(英➡日)『cost』の訳し方

添削課題Tips
スキルアップ
2018.09.07

添削課題Tips

Q&A(日➡英)『a person』を受けるのは、『he/she』か『they』か
スキルアップ
2018.06.22

Q&A(日➡英)『a person』を受けるのは、『he/she』か『they』か

Q&A(日➡英)『都内各所』の訳は『in many areas of Tokyo』?
スキルアップ
2018.05.25

Q&A(日➡英)『都内各所』の訳は『in many areas of Tokyo』?

Keys to Writing a Great Translation: 4 Simple Steps
スキルアップ
2018.04.27

Keys to Writing a Great Translation: 4 Simple Steps

Q&A(英➡日)『timely』の訳語で悩んでいます。
スキルアップ
2018.04.24

Q&A(英➡日)『timely』の訳語で悩んでいます。

資料請求・お問い合わせ・お申し込み

0120-441-172
受付時間 平日9:30~18:00

関連サイト