先端テクノロジー

先端テクノロジー

先端テクノロジー

バイオ、ナノテク、分析技術などのテーマ別に、先端テクノロジー分野の
翻訳に必要な専門知識や翻訳表現・思考法を身につけていきます。

iPS 細胞、遺伝子組み換え技術、遺伝子診断・治療、ナノテクノロジー、分析技術など、先端テクノロジー分野では、画期的な技術や製品が次々と開発されています。こうした新技術は、食料、医療、エネルギー、環境など、さまざまな分野での貢献が期待されています。技術発展にともない、翻訳需要も年々増加しており、今後もこの勢いは一層加速するものと考えられます。一方で、専門性が高いため、恒常的に翻訳者が不足している分野でもあります。本コースでは、論文、製品紹介、実験方法や報告書といった先端テクノロジー分野で頻出する文書を題材に、内容や専門性に適した翻訳表現とその思考法を身につけていきます。

Step1は、テーマA、テーマB、テーマCの3つのテーマのテキストで構成されています。テーマごとに課題を通して専門用語・背景知識を学ぶと同時に、分野特有の表現・思考法を養います。Step2では、長文の翻訳演習を通して、プロ翻訳者としての実践的な翻訳力を身につけていきます。

先端テクノロジー 3つのテーマ

テーマ
A

バイオテクノロジー

DNAシーケンサーの製品紹介、実験手順書・マニュアル、研究論文、販促資料など

テーマ
B

物理、化学

有機化学・無機化学に関する技術解説、ナノテク関連の技術資料、論文、クロマトグラフィー取扱説明書など

テーマ
C

分析技術

SOP(標準作業手順書)、加速器を用いた技術解説、分析装置製品紹介・カタログなど

STEP1 (実践)

専門分野別に、その分野に特化した翻訳テクニックやコツを学びます。添削指導は分野に精通した日本人、ネイティブ講師が実践的な指導を行います。

受講レベル
TOEIC 600~ ※あくまでも目安です。
受講期間
5ヶ月 (受講延長制度あり)
添削課題
6題(日→英または英→日)
質問
6回
受講料
45,000円(税抜)
教材
テキスト(バインダー形式)1冊 (英日96ページ/日英99ページ)、英語表現辞典1冊

講座内容サンプル

STEP2 (プロ)

専門分野別に、その分野に特化した翻訳テクニックやコツを学びます。添削指導は分野に精通した日本人、ネイティブ講師が実践的な指導を行います。

受講レベル
TOEIC 600~ ※あくまでも目安です。
受講期間
8ヶ月 (受講延長制度あり)
添削課題
10題(日→英または英→日)
質問
6回
受講料
58,000円(税抜)
教材
テキスト(バインダー形式)1冊 (英日47ページ/日英46ページ)、英語表現辞典1冊

講座内容サンプル

こんな人におすすめ

  • 先端テクノロジー・ライフサイエンス分野の翻訳者を目指す方
  • 専門性が高く、論理的な文章にご興味のある方
  • 需要の多い分野で翻訳者を目指す方

修了生の声

修了生の声

真っ赤に添削された課題から、プロとしての翻訳が身についていきました

通信講座/先端テクノロジーコース修了 M.T.さん

会社では英語に接する機会が多かったため、片手間でしたが英訳や和訳をしていました。定年退職のとき、場所や時間に縛られない仕事をしようと思い、インターネットを利用して翻訳の仕事ができないか探したところ、MRI語学教育センターでは通信講座修了時に、成績優秀者は翻訳者として登録することができ、プロの翻訳家としての道が開けることを知りました。早速、会社でなじみのあった先端テクノロジーの英文和訳のコースを受講しました。推敲を重ね自信を持って提出した課題が、真っ赤に添削されて返ってきたことが何度もありましたが、そのたびにプロとしての翻訳が身についていったと思います。何とか受講期限内に基準点をクリアして登録に至り、仕事が来るようになりました。これからも勉強を重ね、たくさん仕事をこなせるようになりたいと思います。

資料請求・お問い合わせ・お申し込み

0120-441-172
受付時間 平日9:30~18:00

関連サイト