無料翻訳能力診断テスト

無料翻訳能力診断テスト

翻訳とは・・・・・・

ただ英語を日本語に、そして日本語を英語に置き換えればそれですむ、といったものではありません。 原文の内容を十分に理解した上で自分のものとし、それを他の人に間違いなく伝える。それには語学力だけでなく「翻訳技術」が必要です。
さあ、あなたの実力だめし、2つの課題を翻訳してください。短文だからといって油断しないでください。

※受領メールが届かない場合は、メールアドレスが間違っている可能性があります。送信後、1週間以上たっても返信がない場合はお問い合わせください。

課題1 (英文和訳)

以下のフォームに課題の解答と必要事項を記入してください。

Most Asian cities have traffic congestion problems caused by growing urban population and increased car ownership.
ヒント
  1. haveは「持つ」ですが、目的語によっては別の訳語が必要です。
  2. growingは現在分詞、increasedは過去分詞ですが、どちらも分詞形容詞として使われています。
  3. ownershipはここでは「所有」「所有すること」の意味に使われています。

解答欄

課題2 (和文英訳)

以下のフォームに課題の解答と必要事項を記入してください。

カードの表面を上に向けて、矢印の方向に挿入してください。
ヒント
  1. この課題は、銀行のATMの操作方法を示したマニュアルの一部です。
  2. 「カードの表面を上に向けて」の部分は“付帯の状況”を表すものとして訳すと、簡潔になります。
  3. 「矢印」は、カードに印刷された矢印です。

解答欄

お客様情報

必要事項を記入して確認を押してください。のちほど担当者よりご連絡申し上げます。

氏名
氏名(かな)
住所
-
都道府県
市区町村
番地
ビル・建物名
電話番号
性別
生年月日
月 
ご職業
メールアドレス
半角英数字でご記入ください
当センターを何で
知りましたか
資料請求
学習の動機・将来の
ご希望など(複数回答可)

資料請求・お問い合わせ・お申し込み

0120-441-172
受付時間 平日9:30~18:00

関連サイト