ビジネス・経済

ビジネス・経済

ビジネス・経済

金融・証券、財務・会計、マーケティングなど、テーマ別に、
ビジネス・経済分野の翻訳に必要な用語・専門知識と翻訳技術を修得します。

リーマン・ショックに端を発した世界金融危機、ヨーロッパにおける政府債務危機、新興国の台頭など、いまやビジネスを行う上で、世界経済の動向を無視することはできません。状況が日々移り変わるビジネス・経済分野の翻訳は、専門用語やトレンドをふまえて品質のよい翻訳を行うだけでなく、速報性が求められるため、翻訳スピードも重要となります。本コースでは、新しい単語や知識とともに、慣用的な用語や表現も取り上げ、実務に即した翻訳技術を身につけていきます。

Step1は、テーマA、テーマB、テーマCの3つのテーマのテキストで構成されています。テーマごとに課題を通して専門用語・背景知識を学ぶと同時に、分野特有の表現・思考法を養います。Step2では、長文の翻訳演習を通して、プロ翻訳者としての実践的な翻訳力を身につけていきます。

ビジネス・経済 3つのテーマ

テーマ
A

金融、証券

ニュース記事、論文、アナリストレポート、報告書、保険・証券資料など

テーマ
B

財務、会計、品質管理、
リスクマネジメント

監査報告書、決算短信、財務書類など

テーマ
C

マーケティング、
プレスリリース

プレスリリース、販促資料、マーケティング資料など

STEP1 (実践)

専門分野別に、その分野に特化した翻訳テクニックやコツを学びます。添削指導は分野に精通した日本人、ネイティブ講師が実践的な指導を行います。

受講レベル
TOEIC 600~ ※あくまでも目安です。
受講期間
5ヶ月 (受講延長制度あり)
添削課題
6題(日→英または英→日)
質問
6回
受講料
45,000円(税抜)
教材
テキスト(バインダー形式)1冊 (英日115ページ/日英111ページ)、英語表現辞典1冊

講座内容サンプル

STEP2 (プロ)

専門分野別に、その分野に特化した翻訳テクニックやコツを学びます。添削指導は分野に精通した日本人、ネイティブ講師が実践的な指導を行います。

受講レベル
TOEIC 600~ ※あくまでも目安です。
受講期間
8ヶ月 (受講延長制度あり)
添削課題
10題(日→英または英→日)
質問
6回
受講料
58,000円(税抜)
教材
テキスト(バインダー形式)1冊 (英日53ページ/日英51ページ)、英語表現辞典1冊

講座内容サンプル

こんな人におすすめ

  • ビジネス・経済分野の翻訳者を目指す方
  • ビジネス・経済分野の新しい用語や知識を学びたい方
  • 金融、会計、マーケティングといったビジネス全般の翻訳力アップを目指す方

修了生の声

修了生の声

退職後のキャリアとして翻訳の道を志しました

通学講座、通信講座/ビジネス・経済コース修了 山田隆さん

私は近い将来の退職後のキャリアとして翻訳の道を志し、通学制 実務翻訳 基礎講座(英日)を受講しました。その後通信講座で、ビジネス・経済分野のStep1、Step2(英日)と進みました。IT企業勤務ですがITの専門家というよりはビジネス分野に身を置いてきましたので、自ずと選択分野もその方向になりました。通信講座には不安があったのですが、丁寧なご指導のおかげでどうにか一定の成績で卒業することができ、お仕事をいただいております。今後も知識の幅を広げ、能力を高め、より質の高い翻訳をすべく頑張ります。

資料請求・お問い合わせ・お申し込み

0120-441-172
受付時間 平日9:30~18:00

関連サイト