お知らせ

お知らせ

2016.08.19
実務翻訳のススメに「一番最初に関わるのがトライアル」をアップしました
2016.08.05
実務翻訳のススメに「信頼できる翻訳者の有り方」をアップしました
2016.07.29
実務翻訳のススメに「プロの料理人」をアップしました
2016.07.22
実務翻訳のススメに「翻訳のアフターケア」をアップしました
2016.07.15
実務翻訳のススメに「訳者選定のミソ」をアップしました
2016.07.08
実務翻訳のススメに「機械翻訳における校閲事例」をアップしました
2016.07.01
実務翻訳のススメに「翻訳会社における営業のお仕事」をアップしました
2016.06.24
実務翻訳のススメに「DTPオペレータのお仕事」をアップしました
2016.06.17
実務翻訳のススメに「翻訳とツール」をアップしました
2016.06.10
実務翻訳のススメに「プロジェクト・マネージャーのお仕事」をアップしました
2016.06.03
実務翻訳のススメに「校閲のお仕事」をアップしました
2016.05.27
実務翻訳のススメに「コーディネーターのお仕事」をアップしました
2016.04.25
実務翻訳のススメに「Q&A(日➡英)about と approximately他」をアップしました
2015.12.11
実務翻訳のススメに「Q&A(日➡英)use, use with, use inの使い分け」をアップしました
2015.10.26
実務翻訳のススメに「Q&A(英➡日)「continuous」の訳について」をアップしました
2015.09.03
実務翻訳のススメに「Q&A (英➡日)学習方法について」をアップしました
2015.07.23
実務翻訳のススメに「校閲者の嘆きpart4「和訳の読みやすさ」」をアップしました
2015.03.16
実務翻訳のススメに「Q&A(英➡日)in which について」をアップしました
2015.01.21
実務翻訳のススメに「校閲者の嘆きpart3「曖昧なわたくしたちの日本語」」をアップしました
2014.12.15
実務翻訳のススメに「Q&A(日➡英)fee と cost の違い」をアップしました

資料請求・お問い合わせ・お申し込み

0120-441-172
受付時間 平日9:30~18:00

関連サイト