【オンラインセミナー】ほんやく座談会~現役の医薬英訳翻訳者と語ろう~

過去セミナー(受講生限定)【オンラインセミナー】ほんやく座談会~現役の医薬英訳翻訳者と語ろう~

開催日
2021年3月26日(金)12:00~13:00

オンライン座談会
~現役の医薬英訳翻訳者と語ろう~

「翻訳者さんはどのような工程で翻訳作業を行っているの?」
「実際の翻訳のお仕事ってどのくらいの分量?」
「医薬翻訳では実際どんな内容の文書が多い?翻訳支援ツールは使用する?」
「翻訳のお仕事を増やすためには?」
「医薬翻訳におけるコロナの影響は?」
などなど、翻訳のお仕事のイメージはあるけれど、実際の翻訳者がどのように翻訳のお仕事に取り組んでいるのかは把握しづらいのが現状です。
本セミナーでは、現役の医薬英訳翻訳者が、日々どのように翻訳のお仕事に取り組んでいるのかをお話しするとともに、お仕事をこなすうえでの工夫や経験の増やし方、実際の失敗談や経験談などをMRI語学教育センタースタッフおよび当社翻訳事業部のプロジェクトマネージャーとの座談会形式でお伝えしていきます。セミナー後半には質疑応答もあります。

医薬分野の翻訳者を目指す方だけではなく、自宅学習だけで何となくモチベーションが下降傾向にある方、現役翻訳者や他の受講生と交流をしたい方など、少しでも「面白そう!」と感じた方はぜひお気軽にご参加ください。本セミナーはオンラインセミナーですので、居住地に制約なくご参加いただけます。

※本セミナーは、MRI語学教育センターの受講生・修了生限定のセミナーです。参加には受講番号が必要となります。
※本セミナーの録画配信はありません。

実施要領

1.日時
2021年3月26日(金)12:00~13:00
2.参加費
無料
3.定員
50名程度 ※先着申込順受付
4.対象
・MRI語学教育センターの受講生・修了生
5.内容
現役の医薬英訳翻訳者が翻訳のお仕事への取り組みや日々のこと、経験談などについてお話しします。質疑応答あり。
6.参加者
モンテロッサさちこ(医薬翻訳者)
海外の工科大学卒業後、海外で企業に勤める傍ら、医薬英訳の翻訳者として16年の経験を持つ。2児の母。海外在住。

・MRI語学教育センタースタッフ
・(株)メディア総合研究所翻訳事業部プロジェクトマネージャー

7.配信について
お申込みいただいた方に参加用のURLをセミナー前日に配付いたします。
配信はZoomを使用して行います。
◆推奨環境
・インターネット通信環境
・パソコン、タブレット、スマートフォンより参加可能
※画面上に資料を表示するため、パソコンやタブレットでの視聴を推奨いたします。
※事前に「Zoom」をダウンロード(無料)していただくと便利です。Zoomのダウンロードセンター
※Zoom接続に不安がある方は、事前にZoomのテストサイトで動作確認をしてください。カメラがない場合は、聴講のみでもご参加いただけます。

資料請求・お問い合わせ・お申し込み

0120-441-172
受付時間 平日9:30~18:00

関連サイト